সূরা আল ইমরান এর তাফসীর | সূরা আল ইমরান বাংলা উচ্চারণ সহ অর্থ

সূরা আল ইমরান এর তাফসীর | সূরা আল ইমরান বাংলা উচ্চারণ সহ অর্থ

 

সূরা আল ইমরান এর তাফসীর, সূরা আল ইমরান, সূরা আল ইমরান ২৬, সূরা আল-ইমরান ১৮৫, সূরা আল ইমরান বাংলা উচ্চারণ সহ অর্থ, সূরা আল ইমরান বাংলা অনুবাদ সহ, সূরা আল ইমরান আয়াত ৮, সূরা আল-ইমরান ১৫৯, সূরা আল-ইমরান ১৯৩ , সূরা আল ইমরান এর শেষ তিন আয়াত, সূরা আল ইমরান আয়াত ১৩৯, সূরা আল ইমরান শানে নুযুল, সূরা আল ইমরান শেষ ১০ আয়াত , সূরা আল ইমরান আয়াত ১৪৫, সূরা আল ইমরান আয়াত ৮১

    সূরা আল ইমরান এর তাফসীর |  সূরা আল ইমরান

    প্রিয় পাঠকবৃন্দ টাইম অফ বিডি এর পক্ষ থেকে আপনাদের সবাইকে জানাই শুভেচ্ছা এবং সালাম আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহু । কেমন আছেন আপনারা সবাই? আশা করি সবাই ভালো আছেন। আমিও আল্লাহর রহমতে ভালো আছি। মহান আল্লাহ তা'আলা মানব জাতির পথপ্রদর্শক হিসাবে কুরআন মাজীদ নাযিল করেছেন। আর কুরআন মাজিদে 114 টি সূরার মধ্যে যার মধ্যে সুরা এখলাছ একটি। আপনারা হয়তো অনেকেই বিভিন্ন সোশ্যাল মিডিয়ায় সুরা আল ইমরান আরবি বাংলা উচ্চারণ খুঁজছেন। আবার হয়তো অনেকে সূরা আল ইমরান এর বাংলা অনুবাদ সহ অর্থ খুঁজছেন। আর তাই আজকে আপনাদের জন্য আমাদের এই পোস্টটি তৈরি করা হয়েছে। আশা করি আপনারা পুরোপুরি ধৈর্য সহকারে পড়বেন এবং সঠিক তথ্যটি পাবেন। আজকে আমাদের এই পোস্টে সূরা আল-ইমরানের যে বিষয়গুলো নিয়ে আলোচনা করেছিি সেগুলো সূরা আল ইমরান এর তাফসীর, সূরা আল ইমরান, সূরা আল ইমরান ২৬, সূরা আল-ইমরান ১৮৫, সূরা আল ইমরান বাংলা উচ্চারণ সহ অর্থ, সূরা আল ইমরান বাংলা অনুবাদ সহ, সূরা আল ইমরান আয়াত ৮, সূরা আল-ইমরান ১৫৯, সূরা আল-ইমরান ১৯৩ , সূরা আল ইমরান এর শেষ তিন আয়াত, সূরা আল ইমরান আয়াত ১৩৯, সূরা আল ইমরান শানে নুযুল, সূরা আল ইমরান শেষ ১০ আয়াত , সূরা আল ইমরান আয়াত ১৪৫, সূরা আল ইমরান আয়াত ৮১  

     সূরা আল ইমরান ২৬  |  সূরা আল-ইমরান ১৮৫  |  আয়াত সূরা আল ইমরান আয়াত ১৪৫  | সূরা আল ইমরান আয়াত ৮১ |  সূরা আল ইমরান আয়াত ৮ | সূরা আল-ইমরান ১৫৯  |  সূরা আল-ইমরান ১৯৩  | সূরা আল ইমরান এর শেষ তিন আয়াত |  সূরা আল ইমরান আয়াত ১৩৯ 

    সূরা আল-ইমরান  আয়াত ১৮৫


    كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ

    কুল্লুনাফছিন যাইকাতুল মাওতি ওয়া ইন্নামা-তুওয়াফফাওনা উজূরাকুম ইয়াওমাল কিয়া-মাতি ফামান ঝুহঝিহা ‘আনিন্না-রি ওয়া উদখিলাল জান্নাতা ফাকাদ ফা-ঝা ওয়ামাল হায়া-তুদ্দুনইয়া-ইল্লা-মাতা-‘উল গুরুর।

    প্রত্যেক প্রাণীকে আস্বাদন করতে হবে মৃত্যু। আর তোমরা কিয়ামতের দিন পরিপূর্ণ বদলা প্রাপ্ত হবে। তারপর যাকে দোযখ থেকে দূরে রাখা হবে এবং জান্নাতে প্রবেশ করানো হবে, তার কার্যসিদ্ধি ঘটবে। আর পার্থিব জীবন ধোঁকা ছাড়া অন্য কোন সম্পদ নয়।

    وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

    আর তোমরা নিরাশ হয়ো না এবং দুঃখ করো না। যদি তোমরা মুমিন হও তবে, তোমরাই জয়ী হবে।


     সুরা আল ইমরান ~ ০৩

    আয়াত ~ ১৩৯

    আল কোরআন

    (সূরা আল ইমরান আয়াত ২৬-২৭)


    قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاءُ

     بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (26) تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (27)


    "বলুন, হে আল্লাহ! তুমিই সার্বভৌম শক্তির অধিকারী। তুমি যাকে ইচ্ছা রাজ্য দান কর এবং যার কাছ থেকে ইচ্ছা রাজ্য ছিনিয়ে নাও এবং যাকে ইচ্ছা সম্মান দান কর আর যাকে ইচ্ছা অপমানিত কর। তোমারই হাতে রয়েছে যাবতীয় কল্যাণ। নিশ্চয়ই তুমি সর্ব বিষয়ে ক্ষমতাশীল।" (৩:২৬)


    "তুমি রাতকে দিনে এবং দিনকে রাতে পরিবর্তন কর আর তুমিই মৃত হতে জীবন্তের আবির্ভাব ঘটাও। তুমি যাকে ইচ্ছা অপরিমিত জীবনোপকরণ দান কর।" (৩:২৭)

    এই আয়াতে ইসলামের নবী ও মুসলমানদের উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে: প্রকৃত ক্ষমতা, শক্তি ও সম্মান আল্লাহরই হাতে। তাই তো দেখা যায় আল্লাহ কোন রকম রক্তপাত ছাড়াই মক্কার মুশরিকদের ওপর মুসলমানদের বিজয়ী করেছেন। ইরান ও রোমান সাম্রাজ্যের মানুষকেও আল্লাহই তোমাদের ধর্মের প্রতি আগ্রহী করেছেন এবং ইসলাম সারা বিশ্বের ওপর প্রতিষ্ঠিত হবে। এই আয়াত সম্পর্কে ইতিহাসে এসেছে আহজাবের যুদ্ধে মদীনা থেকে দূরে পরিখা খননের সময় হঠাৎ রাসুলের গাঁইতি একটি বড় পাথরের ওপর পড়ে যায় এবং এতে বিদ্যুৎ চমকে উঠে। হযরত মুহাম্মদ (সা.) বলেন, আমি এই বিদ্যুৎ চমকের মধ্যে কাফেরদের ওপর এবং মাদায়েন ও রোমের প্রাসাদের ওপর ইসলামের বিজয়ের ঔজ্জল্য দেখতে পাচ্ছি। মুসলমানরা এই সুসংবাদ শুনে তাকবীর ধ্বনি দিয়ে উঠলো। কিন্তু মোনাফিকরা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করে বলল: "তোমাদের কি অবাস্তব অলীক স্বপ্ন। শত্রুদের ভয়ে এখন পরিখা খনন করছ,অথচ তোমরা ইরান ও রোম সাম্রাজ্য দখলের স্বপ্ন দেখছ? আর এ সময়ই ঐ আয়াত নাজেল হয়।

    এ আয়াতে আল্লাহ মহানবীর উদ্দেশ্যে বলেন : এই সংকীর্নমনা লোকদের বলুন, বিশ্বজগতের মালিক ও প্রতিপালক হলেন আল্লাহ। তিনি শুধু আকাশ ও জমীন সৃষ্টিই করেননি, এর মধ্যে অবস্থিত সব কিছুর সুশৃঙ্খল ঘূর্ণন তথা নিজ অক্ষপথে ঘূর্ণনের ফলে রাত ও দিনের আবর্তন এসবই আল্লাহর হাতে। জীবন ও মৃত্যু, খাদ্য ও জীবিকা এবং সমস্ত প্রাণ তাঁরই হাতে। আল্লাহ যদি মুসলমানদেরকে রাষ্ট্র ক্ষমতা ও বিজয় দান করেন, তাহলে অমুসলমানরা কেন আশ্চর্য হবে? এবং সম্মান ও ক্ষমতা অর্জনের জন্য কেন তারা আল্লাহ ছাড়া অন্য কারো কাছে যাবে? আল্লাহ আরো বলেছেন, মুসলমানদের মত তোমরাও যদি রাষ্ট্র ও ক্ষমতা চাও, তাহলে ধর্মের ছায়াতলে থেকে তা অনুসন্ধান কর এবং ইসলাম ধর্মের তথা আল্লাহর মনোনীত একমাত্র ধর্মের বিধান অনুযায়ী সমস্ত কাজ কর। আর এমনটি করলে আল্লাহ তোমাদেরকেও সম্মান ও ক্ষমতা দিবেন এবং কোন অত্যাচারীই তোমাদের উপর আধিপত্য প্রতিষ্ঠা করতে পারবে না।

     সূরা আল ইমরান বাংলা উচ্চারণ সহ অর্থ 

    সূরা আলে-ইমরান (৩)  বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ সহ 

    3:31 قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩১। কুল্ ইন্ কুনতুম্ তুহিব্ব ূনাল্লা-হা ফাত্তাবি‘ঊনী ইয়ুহ্বিব্কুমুল্লা-হু অইয়ার্গ্ফি লাকুম্ যুনূবাকুম্; অল্লা-হু গাফূর্রু রাহীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩১ বল, ‘যদি তোমরা আল্লাহকে ভালোবাস, তাহলে আমার অনুসরণ করো। (তাহলে) আল্লাহ তোমাদের ভালোবাসবেন এবং তোমাদের পাপসমূহ ক্ষমা করে দিবেন। আর আল্লাহ অত্যন্ত ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু’।


    3:32 قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩২। ক্ব ুল্ আত্বী‘উল্লা-হা র্অরাসূলা, ফাইন্ তাওয়াল্লাও ফাইন্নাল্লাহা-হা লা-ইয়ুহিব্বুল্ কা-ফিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩২ বল, ‘তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য করো।’ তারপরও যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, নিশ্চয়ই আল্লাহ কাফিরদেরকে ভালোবাসেন না।


    3:33 إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩৩। ইন্নাল্লা-হাছ্ ত্বোয়াফা য় আ-দামা অ নূহাওঁ অ আ-লা ইব্রা-হীমা অ আ-লা ‘ইম্রা-না ‘আলাল্ ‘আ-লামীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৩ নিশ্চয়ই আল্লাহ আদম, নূহ ও ইবরাহিমের পরিবারকে এবং ইমরানের পরিবারকে সৃষ্টিজগতের উপর মনোনীত করেছেন।


    3:34 ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩. ৩৪। র্যুরিয়্যাতাম্ বা’দ্বুহা- মিম্বা’দ্ব্; অল্লা-হু সামী‘উন্ ‘আলীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৪ তারা একে অপরের বংশধর। আর আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।


    3:35 إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩৫। ইয্ ক্বা-লাতিম্ রাআতু ‘ইম্রা-না রব্বি ইন্নী নার্যাতু লাকা মা- ফী বাত্ব্ ্নী মুর্হারারান্ ফাতাক্বাব্বাল্ মিন্নী, ইন্নাকা আন্তাস্ সামী‘উল্ ‘আলীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৫ যখন ইরমানের স্ত্রী বলেছিলো, ‘হে আমার বর! আমার গর্ভে যা আছে, খালেসভাবে আমি তা আপনার জন্য মানত করলাম। অতএব, আপনি আমার পক্ষ থেকে তা কবুল করুন। নিশ্চয়ই আপানি শ্রবণকারী, সর্বজ্ঞ।


    3:36 فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنْثَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنْثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ


    আরবি উচ্চারণ


    ৩.৩৬। ফালাম্মা-অদ্বোয়া ‘আত্হা- ক্বা-লাত্ রব্বি ইন্নী অ দ্বোয়া’তুহা য় উন্ছা-;অল্লা-হু আ’লামু বিমা-অদ্বোয়া‘আত্; অ লাইসায্ যাকারু কাল্উন্ছা- অ ইন্নী সাম্মাইতুহা-মারইয়ামা অইন্নী য় উ‘ঈযুহা-বিকা অর্যুরিয়্যাতাহা-মিনাশ্ শাইত্বোয়া-র্নি রাজ্বীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৬ অতপর ইমারানের স্ত্রী যখন তা (সন্তান) প্রসব করলো, বলল, ‘হে আমার বর! নিশ্চয়ই কন্যারূপে আমি তা (সন্তান) প্রসব করেছি’। তার প্রসব সম্পর্কে আল্লাহই ভালো জানেন। ‘আর পুত্র সন্তান কন্যা সন্তানের মতো নয় এবং নিশ্চয়ই আমি তার নাম রেখেছি মারইয়াম। আর নিশ্চয়ই আমি তাঁকে এবং তার সন্তানদেরকে বিতাড়িত শয়তান থেকে আপনার আশ্রয়ে দিচ্ছি।


    3:37 فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩৭। ফাতাক্বাব্বালাহা-রব্বুহা-বিক্বাবূলিন্ হাসানিওঁ অআম্বাতাহা- নাবা-তান্ হাসানাওঁ অকাফ্ফালাহা-যাকারিয়্যা-; কুল্লামা-দাখালা ‘আলাইহা-যাকারিয়্যাল্ মিহ্রা-বা অজ্বাদা ‘ইন্দাহা- রিয্ক্বান্, ক্বা-লা ইয়া-র্মাইয়ামু আন্না লাকি হা-যা-;ক্বা-লাত্ হুঅ মিন্ ‘ইন্দিল্লা-হ্; ইন্নাল্লা-হা ইয়ার যুক্ব ু মাইঁ ইয়াশা - উ বিগাইরি হিসা-ব্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৭ অতপর আমার বর তাকে উত্তম রূপে কবুল করলেন এবং তাকে উত্তমরূপে গড়ে তুললেন। আর তাকে জাকারিয়ার দায়িত্বে দিলেন। যখনই জাকারিয়া তার কাছে তার কক্ষে প্রবশে করতো, তখনই তার কাছে খাদ্যসামগ্রী পেত। সে বলত, ‘হে মারইয়াম! কোথা থেকে তোমার জন্য এগুলো’? সে বলত, ‘এগুলো আল্লাহর পক্ষ থেকে। নিশ্চয়ই আল্লাহ যাকে ইচ্ছা বিনা হিসেবে রিজিক দান করেন।


    3:38 هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩৮। হুনা-লিকা দা‘আ-যাকারিয়্যা-রব্বাহূ ,ক্বা-লা রব্বি হাব্লী মিল্লাদুন্কা র্যুরিয়্যাতান্ ত্বোয়াইয়িবাতান্, ইন্নাকা সামী ‘উদ্ দু‘আ - য়্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৮ জাকারিয়া সেখানে তাঁর রবের কাছে প্রার্থনা করছিলো, সে বলল, ‘হে আমার রব! আমাকে আপনার পক্ষ থেকে উত্তম সন্তান দান করুন। নিশ্চয়ই আপনি প্রার্থনা শ্রবণকারী।


    3:39 فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৩৯। ফানা-দাত্হুল্ মালা-য়িকাতু অহুঅ ক্বা-য়িমুইঁ ইয়ুছোয়াল্লী ফিল্ মিহ্রা-বি আন্নাল্লা-হা ইয়ুবাশ্শিরিুকা বিইয়াহ্ইয়া- মুছোয়াদ্দিক্বাম্ বিকালিমাতিম্ মিনাল্লা-হি অসাইয়্যিদাওঁ অ হাছূরাওঁ অনাবিয়্যাম্ মিনাছ্ ছোয়া-লিহীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৩৯ অতপর সে যখন কক্ষে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলো ফেরেশতারা তখন তাকে ডেকে বলল, ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে ইয়াহইয়া সম্পর্কে সুসংবাদ দিচ্ছেন, যে হবে আল্লাহর পক্ষ থেকে বানীর সত্যায়নকারী, নেতা ও নারী সম্ভোগমুক্ত এবং নেককারদের মধ্য থেকে একজন নবি’।


    3:40 قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪০। ক্বা-লা রব্বি আন্না-ইয়াকূনুলী গুলা-মুওঁ অক্বাদ্ বালাগানিয়াল কিবারু অম্রায়াতী ‘আ-র্ক্বি; ক্বা-লা কাযা-লিকাল্লা-হু ইয়াফ্‘আলু মা-ইয়াশা - য়্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪০ সে বলল, ‘হে আমার রব, কীভাবে আমার পুত্র হবে অথচ আমার তো বার্ধক্য এসে গেছে এবং আমার স্ত্রী বন্ধা’। তিনি বললেন, এভাবেই আল্লাহ যা ইচ্ছা তা করেন’।


    3:41 قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا وَاذْكُرْ رَبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪১। ক্বা-লা রব্বিজ্ব‘আল্ লী য় আ-ইয়াহ্; ক্বা-লা আ-ইয়াতুকা আল্লা-তুকাল্লিমান্না-সা ছালা-ছাতা আইয়্যা-মিন্ ইল্লা-রাম্যা-;অয্কুর রব্বাকা কাছীরাওঁ অসাব্বিহ্ বিল্‘আশিয়্যি অল্ইব্কার্-।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪১ সে বলল, ‘হে আমার রব! আমাকে একটি নিদর্শন দান করুন’। তিনি বললেন, ‘তোমার নিদর্শন হলো, তিন দিন পর্যন্ত তুমি মানুষের সঙ্গে ইশারা ছাড়া কথা বলবে না। আর তোমার প্রভূকে অধিক পরিমাণে স্মরণ করো এবং সকাল-সন্ধ্যা তাঁর তাসবিহ পাঠ করো’।


    3:42 وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاءِ الْعَالَمِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪২। অইয্ ক্বা-লাতিল্ মালা - য়িকাতু ইয়া-র্মাইয়ামু ইন্নাল্লা-হাছ ত্বোয়াফা-কি অ ত্বোয়াহ্হারাকি অছ্ত্বোয়াফা-কি ‘আলা-নিসা - য়িল্ ‘আ-লামীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪২ আর স্মরণ কর, যখন ফেরেশতারা বলল, ‘হে মারইয়াম! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে মনোনীত করেছেন ওপবিত্র করেছেন এবং তোমাকে নির্বাচিত করেছেন বিশ্বজগতের নারীদের উপর।


    3:43 يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৩। ইয়া-র্মারইয়ামুক্ব নাতী লিরব্বিকি অস্জ্ব ুদী র্অকা‘ঈ মা‘র্আ রা-কি‘ঈন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৩ ‘হে মারইয়াম! তোমার প্রতিপালকের জন্য অনুগত হও। আর সিজদাত করো এবং রুকূকারীদের সঙ্গে রুকূ করো’।


    3:44 ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৪। যা-লিকা মিন্ আম্বা - য়িল গাইবি নূহীহি ইলাইক্; অমা-কুন্তা লাদাইহিম্ ইয্ ইয়ুল্ক্ব ূনা আক্বলা-মাহুম্ আইয়্যুহুম্ ইয়াক্ফুলু মারইয়ামা অমা-কুন্তা লাদাইহিম্ ইয্ ইয়াখ্তাছিমূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৪ এটি অদৃশ্যের সংবাদসমূহের অর্ন্তভূক্ত, যা আমি তোমাদের কাছে অহি পাঠাচ্ছি। আর তুমি তাদের কাছে ছিলে না, যখন তারা তাদের কলম নিক্ষেপ করেছিল। তাদের মাঝে কে মারইয়ামের দায়িত্ব গ্রহণ করবে? আর তুমি তাদের কাছে ছিলে না, যখন তারা বির্তক করছিল।


    3:45 إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৫। ইয্ ক্বা-লাতিল্ মালা - য়িকাতু ইয়া-র্মাইয়ামু ইন্নাল্লা-হা ইউবাশ্শিরুকি বিকালিমাতিম্ মিন্হুস মুহুল্ মাসীহু ‘ঈসাব্নু র্মাইয়ামা অজ্বীহান্ ফিদ্দুনইয়াঅল্ আ-খিরাতি অমিনাল্ মুর্ক্বারাবীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৫ স্মরণ কর, যখন ফেরেশতারা বলল, হে মারইয়াম! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে তাঁর পক্ষ থেকে একটি কালেমার সুসংবাদ প্রদান করছেন, যার নাম মাসিহ ঈসা ইবনে মারইয়াম। যে দুনিয়া এবং আখিরাতে সম্মানিত ও নৈকট্যপ্রাপ্তদের অর্ন্তভূক্ত।


    3:46 وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৬। অইয়ুকাল্লিমুন না-সা ফিল্ মাহ্দি অক্বাহ্লাওঁ অ মিনাছ্ ছোয়া-লিহীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৬ আর সে মানুষের সাথে কথা বলবে দোলনায় থাকা অবস্থায় এবং পরিনত বয়সে এবং নেক ভালো লোকদের অর্ন্তভূক্ত।


    3:47 قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৭। ক্বা-লাত্ রব্বি আন্না- ইয়াকূনু লী অলাদুওঁ অলাম্ ইয়াম্সাস্নী বার্শা; ক্বা-লা কাযা-লিকিল্লা-হু ইয়াখ্লুক্ব ু মা-ইয়াশা - য়্; ইযা-ক্বাদ্বোয়ায় আমরান্ ফাইন্নামা- ইয়াকুলু লাহূ কুন্ ফাইয়াকূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৭ মারইয়াম বলল, ‘হে আমার রব! কীভাবে আমার সন্তান হবে অথচ কোনো পুরুষ আমাকে স্পর্শ করেনি’! আল্লাহ বললেন, ‘এভাবেই আল্লাহ যা ইচ্ছা সৃষ্টি করেন। তিনি যখন কোনো বিষয়ে সিন্ধান্ত গ্রহণ করেন তখন তাকে শুধু বলেন, ‘হও’। এবং তা হয়ে যায়।


    3:48 وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৮। অইয়ু‘আল্লিমুহুল্ কিতা-বা অল্হিকমাতা অত্তাওরা-তা অল্ইনজ্বীল্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৮ ‘আর তিনি তাঁকে কিতাব, হিকমত, তাওরাত, ইনজিল শিক্ষা দিবেন’।


    3:49 وَرَسُولًا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُمْ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنْفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৪৯। অ রাসূলান্ ইলা-বানী য় ইসরা - য়ীলা আন্নী ক্বাদ্ জ্বিতুকুম্ বিআ-ইয়া-তিম্ র্মি রব্বিকুম্ আন্নী য় আখ্লাক্ব ু লাকুম্ মিনাত্ত্বীনি কাহাইয়াতিত্ত্বোয়াইরি ফাআন্ফুখু ফীহি ফাইয়াকূনু ত্বোয়াইরাম্ বিইয্নিল্লা-হি, অ উব্রিয়ুল্ আক্মাহা অল্ আব্রাছোয়া অ উহ্য়িল মাওতা- বিইয্নিল্লা-হি, অ উনাব্বিউকুম্ বিমা-তাকুলূনা অমা- তাদ্দাখিরূনা ফী বুইয়ূতিকুম্; ইন্না ফী যা-লিকা লাআ-ইয়াতাল্ লাকুম্ ইন্ কুন্তুম্ মুমিনীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৪৯ আর (তাঁকে) বনি ইসরাইলদের নবি বানাবেন। সে বলবে, ‘নিশ্চয়ই আমি তোমাদের কাছে তোমাদের রবের পক্ষ থেকে নিদর্শন নিয়ে এসেঠি যে, অবশ্যই আমি তোমাদের জ্যণ কাঁদামাটি দিয়ে পাখির আকৃতি বানাবো এবং আমি তাতে ফুঁক দেব। ফলে আল্লাহর হুকুমে সেটি পাখি হয়ে যাবে। আর আমি আল্লাহর হুকুমে জন্মান্ধ ও কুষ্ঠ রোগীকে সুস্থ করে দেব এবং মৃতকে জীবিত করব। আর তোমরা যা খাও এবং ঘরে যা জমা করে রাখ আমি তা তোমাদেরকে জানিয়ে দিব। নিশ্চয়ই এর মাঝে তোমাদের জন্য নিদর্শন রয়েছে, যদি তোমরা মুমিন হও’।


    3:50 وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫০। অ মুছোয়াদ্দিক্বাল্ লিমা- বাইনা ইয়াদাইয়্যা মিনাত্ তাওরা-তি অ লিউহিল্লা লাকুম্ বা’দ্বোয়াল্ লাযী র্হুরিমা ‘আলাইকুম্ অ জ্বিতুকুম্ বিআ-ইয়াতিম্ র্মি রব্বিকুম্ ফাত্তাক্ব ুল্লা-হা অআত্বী‘ঊন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫০ আর আমার সামনে পূববর্তী কিতাব তাওরাতের যা কিছু রয়েছে তার সত্যায়নকারীরূপে এবং তোমাদের উপর যা হারাম করা হয়েছিল তার মধ্য থেকে কিছু হালাল করার জন্য এবং আমি তোমাদের কাছে এসেছি তোমাদের রবের নিদর্শণ নিয়ে। অতএব তোমরা আল্লাহর ভয় অর্জন কর এবং আমার আনুগত্য কর’।


    3:51 إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيم


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫১। ইন্নাল লা-হা রব্বী অরব্বুকুম্ ফা’বুদূহ্; হা-যা- ছিরা-ত্ব ুম্ মুস্তাক্বীম্


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫১ ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ আমার রব এবং তোমাদের রব। সুতরাং তাঁর ইবাদত কর। এটিই সরল পথ’।


    3:52 فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫২। ফালাম্মায় আহাস্সা ‘ঈসা-মিন্হুমুল্ কুফ্রা ক্বা-লা মান্ আন্ছোয়া-রী য় ইলাল্লা-হ্; ক্বা-লাল্ হাওয়া-রিয়্যূনা নাহ্নু আন্ছোয়া-রুল্লা-হি, আ-মান্না- বিল্লা-হি, অশ্হাদ্ বিআন্না- মুসলিমূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫২ অতপর ঈসা যখন তাদের পক্ষ থেকে কুফরি উপলব্ধি করল, তখন বলল, ‘কে আল্লাহর জন্য আমার সাহায্যকারী হবে’? হাওয়ারীগণ বলল, ‘আমরা আল্লাহর সাহায্যকারী। আমরা আল্লাহর প্রতি ইমান এনেছি। আর তুমি সাক্ষ্য থাক যে, নিশ্চয়ই আমরা মুসলিম’।


    3:53 رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৩। রব্বানায় আ-মান্না-বিমায় আন্যাল্তা অত্তাবা’র্না রাসূলা ফাক্তুব্না- মা‘আশ্ শা-হিদীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৩ হে আমার রব! আপনি যা নাজিল করেছেন, আমরা তার প্রতি ইমান এনেছি এবং আমরা রাসূলের অনুসরণ করেছি। অতএব, আমাদেরকে সাক্ষ্যদাতাদের তালিকাভূক্ত করুন।


    3:54 وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৪। অ মাকারূ অমাকারাল্লা-হ্; অল্লা-হু খাইরুল্ মা-কিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৪ আর তারা কুটকৌশল করেছে এবং আল্লাহ কৌশল করেছেন। আর আল্লাহই উত্তম কৌশলকারী।


    3:55 إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৫। ইয্ ক্বা-লাল্লা-হু ইয়া-‘ঈসায় ইন্নী মুতাওয়াফ্ফীকা অরা-ফি‘উকা ইলাইয়্যা অ মুত্বোয়াহ্হিরুকা মিনাল্লাযীনা কাফারূ অ জ্বা‘ইলুল্ লাযীনাত্ তাবাঊ’কা ফাওক্বাল্লাযীনা কাফারূ য় ইলা-ইয়াওমিল্ ক্বিয়া-মাতি, ছুম্মা ইলাইয়্যা র্মাজ্বি‘উকুম্ ফাহ্কুম্ বাইনাকুম্ ফী মা-কুনতুম্ ফীহি তাখ্তালিফূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৫ স্মরণ কর, যখন আল্লাহ বললেন, ‘হে ঈসা! নিশ্চয়ই আমি তোমাকে পরিগ্রহ করব, তোমাকে আমার কাছে উঠিয়ে নেব এবং কাফিরদের থেকে পবিত্র করব তোমাকে। আর যারা তোমার আনুগত্য করেছে কিয়ামত পর্যন্ত তাদেরকে অবিশ্বাসীদের তুলনায় প্রধান্য দিব। অতপর আমার কাছেউ প্রত্যাবর্তনস্থল। তখন আমি তোমাদের মাঝে মীমাংসা করে দেব, যেসব ব্যাপারে মতবিরোধ করতে তোমরা’।


    3:56 فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৬। ফাআম্মাল্লাযীনা কাফারূ ফাউ‘আয্যিবুহুম্ ‘আযা-বান্ শাদীদান্ ফিদ্দুনইয়া- অল্ আ-খিরাতি অমা- লাহুম্ মিন্ না-ছিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৬ অতপর যারা কুফরি করেছে, আমি তাদেরকে দুনিয়া এবং আখিরাতে কঠিন আজাব প্রদান করব। আর তাদের কোনো সাহায্যকারী নেই।


    3:57 وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৭। অআম্মাল্লাযীনা আ-মানূ অ‘আমিলুছ্ ছোয়া-লিহা-তি ফাইয়ুঅফ্ফীহিম উজ্ব ুরাহুম্; অল্লা-হু লা-ইয়ুহিব্বুজ্জোয়া-লিমীন্


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৭ যারা ইমান এনেছে এবং নেক আমল করেছে, তিনি তাদেরকে প্রদান করবেন পরিপূর্ণ প্রতিদান। আর আল্লাহ জালিমদেরকে ভালোবাসেন না।


    3:58 ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَليْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৮। যা-লিকা নাত্লূহু ‘আলাইকা মিনাল্ আ-ইয়া-তি অয্যিক্রিল্ হাকীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৮ এটি আমি তোমার উপর তিলাওয়াত করছি, আয়াতসমূঞ ও প্রজ্ঞাপূর্ণ উপদেশ থেকে।


    3:59 إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُون


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৫৯। ইন্না মাছালা ‘ঈসা- ‘ইন্দাল্লা-হি কামাছালি আ-দাম্; খালাক্বাহূ মিন্ তুরা-বিন্ ছুম্মা ক্বা-লা লাহূ কুন্ ফাইয়াকূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৫৯ নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছে ঈসার দুষ্ঠান্ত আদমের মতো, তিনি তাঁকে মাটি দ্বারা সৃষ্টি করেছেন। অতপর তাঁকে বললেন, ‘হও’ ফলে সে হয়ে গেল।


    3:60 الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬০। আল্ হাক্ব্ ্ক্ব ু র্মি রব্বিকা ফালা-তাকুম্ মিনাল্ মুম্তারীন্


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬০ সত্য তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে সুতরাং তুমি সন্দেহ পোষণকারীদের অর্ন্তভূক্ত হয়ো না।


    3:61 فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬১। ফামান্ হা - জ্ব ্ জ্বাকা ফীহি মিম্ বা’দি মা- জ্বা - আকা মিনাল্্ ‘ইল্মি ফাক্ব ুল্ তা‘আ -লাও নাদ্‘ঊ আব্না- আনা- অ আব্না- আকুম্ অনিসা- আনা- অনিসা- আকুম্ অ আন্ফুসানা- অ আন্ফুসাকুম্ ছুম্মা নাব্তাহিল্ ফানাজ্ব্‘আল্ লা’নাতাল্লা-হি ‘আলাল্ কা-যিবীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬১ অতপর তোমার কাছে জ্ঞান আসার পর যে তোমার সাথে এ বিষয়ে ঝগড়া করবে; তবে তুমি তাকে বল, ‘এস আমারা ডেকে নেই আমারেদর সন্তানদেরকে ও তোমাদের সন্তানদেরকে। আর আমাদের নারীদেরকে ও তোমাদের নারীদেরকে এবং আমাদের নিজদেরকে ও তোমাদের নিজদেরকে; তারপর আমারা বিনীত প্রার্থনা করি, ‘মিথ্যাবাদীদের ওপর আল্লাহ অভিশম্পাদ করি’।


    3:62 إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬২। ইন্না হা-যা- লাহুওয়াল্ ক্বাছোয়াছুল্ হাক্ব ্ক্ব ু, অমা-মিন্ ইলা-হিন্ ইল্লাল্লা-হু; অইন্নাল্লা-হা লাহুওয়াল্ ‘আযীযুল্ হাকীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬২ নিশ্চয়ই এটি সত্য বিবরণ। আর আল্লাহ ছাড়া (সত্য) কোনো ইলাহ নেই এবং নিশ্চয়ই আল্লাহ, তিনিই হলেন পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাপূর্ণ।


    3:63 فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৩। ফাইন্ তাওয়াল্লাও ফাইন্নাল্লা-হা ‘আলীমুম্ বিল মুফ্সিদীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৩ তবুও যদি তারা উপেক্ষা করে. তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ বিশৃক্সক্ষলা সৃষ্টিকারীদের সম্পর্কে অবগত।


    3:64 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৪। ক্ব ুল্ ইয়া য় আহ্লাল্ কিতা-বি তা‘আ-লাও ইলা- কালিমাতিন্ সাওয়া - য়িম্ বাইনানা- অ বাইনাকুম্ আল্লা- না’বুদা ইল্লাল্লা-হা অলা-নুশ্রিকা বিহী- শাইয়াওঁ অলা- ইয়াত্তাখিযা বা’দ্বু না- বা’দ্বোয়ান্ আরবা-বাম্ মিন্ দূনিল্লা-হ্; ফাইন্ তাওয়াল্লাও ফাকুলুশ্ হাদূ বিআন্না- মুসলিমূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৪ বল, ‘হে কিতাবীগণ! তোমরা এমন কথার দিকে আস বা রাজি হও, যা তোমাদের মাঝে এবং আমাদের মাঝে সমান। (আর তা হলো) আমরা একমাত্র আল্লাহ ছাড়া আর কারো ইবাদত করি না। আর কোনো কিছুকে তাঁর সাথে শরিক করি না। আমাদের কেউ আল্লাহ ছাড়া অন্য কাউকে রব হিসেবে গ্রহণ করি না’। অতপর যদি তারা বিশুখ হয় তাহলে বল, ‘তোমরা সাক্ষী থাক যে আমরা মুসলিম’।


    3:65 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ إِلَّا مِنْ بَعْدِهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৫। ইয়ায় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা তুহা - জ্জ্ব ূনা ফীয় ইব্রা-হীমা অমায় উন্যিলাতিত্ তাওরা-তু অল্ ইন্জ্বীলু ইল্লা-মিম্ বা’দিহ্; আফালা- তা’ক্বিলূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৫ হে কিতাবীগণ! তোমরা ইবরাহিমের ব্যাপারে কেন বির্তক কর? অথচ ইনজিল ও তাওরাত তাঁর পরেই নাজিল হযেছে। সুতরাং তোমরা কি বুঝবে না?


    3:66 هَا أَنْتُمْ هَؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৬। হা য় আন্তুম্ হা য় উ লা - য়ি হা-জ্জ্বতুম্ ফীমা- লাকুম্ বিহ ‘ইল্মুন্ ফালিমা তুহা - জ্জ্ব ূনা ফীমা- লাইসা লাকুম্ বিহী ‘ইল্ম্; অল্লা-হু ইয়া’লামু অআন্তুম্ লা-তা’লামূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৬ সাবধান! তোমরা তো সেসব লোক, বির্তক করলে এমন বিষয়ে সে সম্পর্কে তোমাদের জ্ঞান রয়েছে। তবে কেন তোমরা এমন বিষয়ে নিয়ে বির্তক করছ যে বিষয়ে তোমাদের জ্ঞান নেই? আর আল্লাহ জানেন এবং তোমরা জান না।


    3:67 مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৭। মা-কা-না ইব্রা-হীমু ইয়াহূদিইয়্যাওঁ অলা-নাছ্রা-নিয়্যাওঁ অলা-কিন্ কা-না হানীফাম্ মুস্লিমা-; অমা- কা-না মিনাল্ মুশ্রিকীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৭ ইবরাহিম ইয়াহুদি ছিল না এবং নাসারাও ছিল না বরং সে ছিল একনিষ্ঠ মুসলিম। আর সে মুশরিকদের অর্ন্তভূক্ত ছিল না।


    3:68 إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৮। ইন্না আওলান্না-সি বিইব্রা-হীমা লাল্লাযীনাত্ তাবা‘ঊহু অহা-যান্ নাবিয়্যু অল্লাযীনা আ-মানূ; অল্লা-হু অলিয়্যুল্ মুমিনীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৮ নিশ্চয়ই মানুষের মাঝে তারাই ইবরাহিমের সবচেয়ে কাছের বা নিকটবর্তী, তাঁকে অনুসরণ করেছে যারা এবং এই নবি ও মুমিনগণ। আর আল্লাহ মুমিনদের অভিভাবক।


    3:69 وَدَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৬৯। অদ্দাত্বত্বোয়া - য়িফাতুম্ মিন্ আহ্লিল্ কিতা-বি লাওইয়ুদ্বিল্ল ূনাকুম্; অমা-ইয়ুদ্বিল্লূনা ইল্লায় আন্ফুসাহুম্ অমা-ইয়াশ্‘উরূন।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৬৯ কিতাবীরা একদন কামনা করে যে, যদি তারা তোমাদেরকে বিপথগামী করতে পারত। কিন্তু নিজেদেরকে ছাড়া অন্য কাউকে বিপথগামী করছে না তারাভ অথচ তারা অনুভব করতে পারে না।


    3:70 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭০। ইয়ায় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা- তাক্ফুরূনা বিআ-ইয়া-তিল্লা-হি অআন্তুম্ তাশ্হাদূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭০ হে কিতাবীরা! তোমরা কেন আল্লাহর নিদর্শনের সাথে কুফরি করছ? অথচ তোমরাই তার সাক্ষ্য প্রদান করছ?


    3:71 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭১। ইয়ায় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা তাল্বিসূনাল্ হাক্ব ্ক্বা বিল্বা-ত্বিলি অতাক্তুমূনাল্ হাক্ব ্ক্বা অ আন্তুম্ তা’লামূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭১ হে কিতাবীরা! কেন তোমরা সত্যকে মিথ্যার সঙ্গে মিশ্রিত করছ? এবং সত্যকে গোপন করছ অথচ তোমরা তা জান?


    3:72 وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩. ৭২। অক্বা-লাত্ ত্বোয়া-য়িফাতুম্ মিন্ আহ্লিল্ কিতা-বি আ-মিনূ বিল্লাযী য় উন্যিলা ‘আলাল্লাযীনা আ-মানূ অজ্ব ্হা ন্নাহা-রি অক্ফুরূ য় আ-খিরাহূ লা‘আল্লাহুম্ ইর্য়াজ্বি‘ঊন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭২ আর কিতাবীদের একদল বলে, ‘মুমিনদের উপর যা নাজিল হয়েছে, তোমরা তার ওপর দিনের প্রথম অংশে ইমান আন এবং দিনের শেষ অংশে অস্বীকার কর ; যাতে তারা ফিলে আসে।


    3:73 وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللَّهِ أَنْ يُؤْتَى أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৩। অলা-তু’মিনূয় ইল্লা-লিমান্ তাবি‘আ দীনাকুম্ ক্ব ুল্ ইন্নাল্ হুদা-হুদাল্লা-হি আইঁ ইয়ুতায় আহাদুম্ মিছ্লা মায় ঊতীতুম্ আও ইয়ুহা - জ্জ্ব ূকুম্ ‘ইন্দা রব্বিকুম্; ক্ব ুল্ ইন্নাল্ ফাদ্ব ্লা বিইয়াদিল্লা-হি, ইয়ুতীহি মাইঁ ইয়াশা - য়্; অল্লা-হু ওয়া-সি‘উন্ ‘আলীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৩ ‘আর তোমরা কেবল তাদেরকে অনুসরণ কর, যারা তোমার দীনের অনুসরণ করে’। বল, ‘নিশ্চয়ই আল্লাহর হিদায়াতই একমাত্র হিদায়াত। এটা এ জন্য যে, তোমাদেরকে যেভাবে দেওয়া হয়েছে কোনো ব্যক্তিকেও সেভাবে দেওয়া হবে। অথবা তারা তোমাদের রবের কাছে তোমাদের সাথে বির্তক করবে। বল, ‘নিশ্চয়ই অনুগ্রহ আল্লাহ হাতে, যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন। আর আল্লাহ প্রাচুর্যময়, সর্বজ্ঞ।


    3:74 يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৪। ইয়াখ্তাছ্ছু বিরহ্মাতিহী মাইঁ ইয়াশা - য়্; অল্লা-হু যুল্ফাদ্ব ্লিল্ ‘আজীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৪ যাকে ইচ্ছা তিরি তাঁর রহমত দ্বারা একান্ত করে নেন। আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহের অধিকারী।


    3:75 وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৫। অমিন্ আহ্লিল্ কিতা-বি মান্ ইন্ তামান্হু বিক্বিন্ত্বোয়া-রিইঁ ইয়ুআদ্দিহী য় ইলাইকা, অমিন্হুম্ মান্ ইন্ তামান্হু বিদীনা- রিল্ লা-ইয়ুআদ্দিহী য় ইলাইকা ইল্লা- মা-দুম্তা ‘আলাইহি ক্বা - য়িমা-; যা-লিকা বিআন্নাহুম্ ক্বা-লূ লাইসা ‘আলাইনা- ফিল্ উম্মিয়্যীনা সাবীলুন্, অইয়াকুলূনা ‘আলাল্লা-হিল্ কাযিবা অহুম্ ইয়া’লামূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৫ আর কিতাবীদের মাঝে এমন ব্যক্তিও আছে, ঙদি তুমি তার কাছে অঢেল সম্পদ আমানত রাখ, তবুও সে তা আদায় করে দেবে এবং তাদের মাঝে এমন ব্যক্তিও আছে, যদি তুমি তার কাছে এক দীনার আমানত রাখ, সবোচ্চ তাগাদা ছাড়া সে তা ফেরত দিবে না। এটি এ কারণে যে, তারা বলে ‘উম্মীদের ব্যাপারে আমাদের ওপর কোনো পাপ নেই’। আর তারা জেনে-শুনে আল্লাহর ব্যাপারে মিথ্যা কথা বলে।


    3:76 بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৬। বালা-মান্ আওফা- বি‘আহ্দিহী অত্তাক্বা- ফাইন্নাল্লা-হা ইয়ুহিব্বুল্ মুত্তাক্বীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৬ হ্যাঁ, অবশ্যই যে নিজ প্রতিশ্র“তি পূর্ণ করে এবং তাকওয়াহ অবলম্বন করে। তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ মহান মুত্তকিনদেরকে ভালোবাসেন।


    3:77 إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيم


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৭। ইন্নাল্লাযীনা ইয়াশ্তারূনা বি‘আহ্দিল্লা-হি অ আইমা-নিহিম্ ছামানান্ ক্বালীলান উলা - য়িকা লা-খালাক্বা লাহুম্ ফিল্ আ-খিরাতি অলা-ইয়ুকাল্লিমুহুমুল্লা-হু অলা-ইয়ান্জুরু ইলাইহিম্ ইয়াওমাল্ ক্বিয়া-মাতি অলা-ইয়ুযাক্কীহিম্ অ লাহুম্ ‘আযা-বুন্ আলীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৭ নিশ্চয়ই যারা আল্লাহর অঙ্গীকার ও তাদের শপথের বিনিময়ে তুচ্ছ মূল্য খরিদ করে, পরকালে এদের জন্য কোনো অংশ নেই। আর আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না এবং কেয়ামতের দিন তাদের দিকে তাকাবেনও না। আর তাদেরকে পবিত্রও করবেন না এবং তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক আজাব।


    3:78 وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৮। অইন্না মিন্হুম্ লাফারীক্বাইঁ ইয়াল্য়ূনা আল্ সিনাতাহুম বিল্ কিতা-বি লিতাহ্সাবূহু মিনাল্ কিতা-বি অমা-হুঅ মিনাল্ কিতা-বি, অইয়াকুলূনা হুঅ মিন্ ‘ইনদিল্লা-হি অমা-হুঅ মিন্ ‘ইন্দিল্লা-হি, অইয়াকুলূনা ‘আলাল্লা-হিল্ কাযিবা অ হুম্ ইয়া’লামূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৮ তাদের মধ্যে একটি দল রয়েছে যারা নিজ জিহবা দ্বারা বিকৃত করে কিতাব পাঠ করে, যাতে তোমরা সেটাকে কিতাবের অংশ মনে কর অথচ সেটা (বিকৃতভাবে পাঠ করা অংশ) কিতাবের অংশ নয়। তারা বলে, ‘এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে’ অথচ তা আল্লাহর পক্ষ থেকে নয়। আর তারা আল্লাহর উপর মিথ্যা বলে কিন্তু তারা তা জানে না।


    3:79 مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৭৯। মা-কা-না লিবাশারিন্ আইঁ ইয়ুতিয়াহুল্লা-হুল্ কিতা-বা অল্ হুক্মা অ ন্নুবুওঁয়্যাতা ছুম্মা ইয়াকুলা লিন্না-সি কূনূ ‘ইবাদা ল্লী মিন্ দূনিল্লা-হি অলা-কিন্ কূনূ রব্বা-নিয়্যীনা বিমা-কুন্তুম্ তু‘আল্লিমূনাল্ কিতা-বা অবিমা-কুন্তুম্ তাদ্রুসূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৭৯ কিতাব, হিকমত ও নবুয়াত দান করার পর কোনো মানুষের জন্য সংগত নয় যে, সে বলবে, ‘তোমরা আল্লাহকে চেড়ে আমার বান্দা হয়ে যাও’। বরং সে বলবে, ‘তোমরা রব্বানি হও। যেহেতু তোমরা কিতাব শিক্ষা প্রদান করতে এবং তা অধ্যয়ন করতে’।


    3:80 وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮০। অলা-ইয়ামুরাকুম্ আন্ তাত্তাখিযুল্ মালা - য়িকাতা অ ন্নাবিয়্যীনা র্আবা-বা-; আইয়ামুরুকুম্ বিল্কুফ্রি বা’দা ইয্ আন্তুম্ মুসলিমূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮০ আর তিনি তোমাদেরকে এই বলে নিদের্শ প্রদান করেন না যে, তোমরা ফেরেশতাদের ও নবিদেরকে তোমাদের রব হিসেবে গ্রহণ কর। তোমরা মুসলিম হওয়ার পর তিনি কি তোমাদের কুফরির নিদের্শ দিবেন?


    3:81 وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنْصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي قَالُوا أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮১। অইয্ আখাযাল্লা-হু মীছা-ক্বান নাবিয়্যীনা লামায় আ-তাইতুকুম্ মিন্ কিতা-বিওঁ অহিক্মাতিন্ ছুম্মা জ্বা - য়াকুম্ রাসূলুম্ মুছোয়াদ্দিক্ব ুল্ লিমা- মা‘আকুম্ লাতুমিনুন্না বিহী অ লাতান্ছুরুন্নাহ্; ক্বা-লা আআক্বর্ ্রাতুম্ ওয়া আখায্তুম্ ‘আলা- যা-লিকুম্ ইছ্রী; ক্বা-লূ য় ‘আক্বর্ ্রানা-; ক্বা-লা ফাশ্হাদূ অ আনা মা‘আকুম্ মিনাশ্ শা-হিদীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮১ আর স্মরণ কর, যখন আল্লাহ নবিদের অঙ্গীকার গ্রহণ করেছিলেন- আমি তোমাদের কিতাব ও হিকমত দান করেছি। অতপর তোমাদের কাছে যা আছে তার সত্যায়নকারী হিসেবে একজন রাসূল তোমাদের কাছে আসবে। তখন অবশ্যই তোমরা তাঁর প্রতি ইমান আনবে এবং তাকে সাহায্য করবে। তিনি বললেন, ‘তোমরা কি স্বীকার করেছ এবং এর উপর আমার প্রতিশ্র“তি গ্রহণ করেছ’? তারা বলল, ‘আমরা স্বীকার করলাম’। আল্লাহ বললেন, ‘তবে তোমরা সাক্ষী থাক’। এবং বললেন, ‘আমিও তোমাদের সাথে সাক্ষী হলাম’।


    3:82 فَمَنْ تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩. ৮২। ফামান্ তাওয়াল্লা-বা’দা যা-লিকা ফাউলা - য়িকা হুমুল্ ফা-সিকুন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮২ সুতরাং এরপর যারা ফিরে যাবে, তারা ফাসিক।


    3:83 أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৩। আফাগাইরা দীনিল্লা-হি ইয়াব্গূনা অলাহূ য় আস্লামা মান্ ফিস্ সামা-ওয়া-তি অল্র্আদ্বি ত্বোয়াও‘আওঁ অ কারহাওঁ অইলাইহি ইর্য়ুজ্বা‘ঊন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৩ তারা কি আল্লাহর দীনের পরিবর্তে অন্য কিছু তালাশ করছে? অথচ আসমানসমূহ ও জমিনে যা কিছু আছে সব তাঁরই আনুগত্য করে, ইচ্ছায় কিংবা অনিচ্ছায় এবং তাদেরকে তাঁরই কাছে প্রত্যার্বতন করানো হবে।


    3:84 قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৪। ক্ব ুল্ আ-মান্না- বিল্লা-হি অমায় উন্যিলা ‘আলাইনা- অমায় উন্যিলা ‘আলায়ইব্রা-হী-মা অ ইসমা-‘ঈলা অ ইসহা-ক্বা অ ইয়া’কুবা অল্ আসবা-ত্বি অমায় ঊতিয়া মূসা- অ‘ঈসা- অন্নাবিয়্যূনা র্মি রব্বিহিম্ লা-নুর্ফারিক্ব ু বাইনা আহাদিম্ মিন্হুম্ অনাহ্নু লাহূ মুসলিমূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৪ বল, ‘আমরা ইমান এনেছি আল্লাহর প্রতি এবং যা নাজিল করা হয়েছে আমাদের উপর এবং যা নাজিল করা হয়েছে ইবরাহিম, ইসমাঈল, ইসহাক, ইয়াকূব ও তাঁদের সন্তানদেও উপর। আর তাঁদের রবের পক্ষ থেকে যা কিছু প্রদান করা হয়েছে মূসা, ঈসা ও অন্যান্য নবিকে। আমরা তাঁদের কারো মাঝে পার্থক্য করি না এবং আমরা তাঁরই প্রতি আত্মসমপর্ণকারী’।


    3:85 وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৫। অমাইঁ ইয়াব্তাগি গাইরাল্ ইসলা-মি দীনান্ ফা লাইঁ ইয়ুক্ব ্বালা মিন্হু, অহুঅ ফিল্ আ-খিরাতি মিনাল্ খা-সিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৫ আর যে ইসলাম ছাড়া অন্য কোনো দীন চায়, তার কাছ থেকে তা কখনো গ্রহণ করা হবে না এবং সে আখিরাতে ক্ষতিগ্রস্থদের অর্ন্তভূক্ত হবে।


    3:86 كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৬। কাইফা ইয়াহ্দিল লা-হু ক্বাওমান্ কাফারূ বা’দা ঈমা-নিহিম্ অশাহিদূ য় আর্ন্না রাসূলা হাক্ব কাও অজ্বা - আহুমুল্ বাইয়্যিনাত, অল্লা-হু লা- ইয়াহ্দিল্ ক্বাওমাজ্জোয়া-লিমীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৬ কেমন করে আল্লাহ সে জাতিকে হিদায়াত প্রদান করবেন, যারা ইমান আনার পর আবার কুফরি করেছে। আর তারা সাক্ষ্য দিয়েছে যে, নিশ্চয়ই রাসূল সত্য এবং তাঁর কাছে স্পষ্ট প্রমাণ এসেছে। আর আল্লাহ জালিম সম্প্রদায়কে হিদায়াত দান করেন না।


    3:87 أُولَئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৭। উলা - য়িকা জ্বাযা - য়ুহুম্ আন্না ‘আলাইহিম্ লা’নাতাল্লা-হি অল্মালা - য়িকাতি অন্না-সি আজ্ব ্মা‘ঈন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৭ এরাই তারা, যাদের প্রতিদান হলো- নিশ্চয়ই তাদেও উপর আল্লাহর, ফেরেশতাদরে এবং সব মানুষের অভিশম্পাদ রয়েছে।


    3:88 خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৮। খা-লিদীনা ফীহা-, লা-ইয়ুখাফ্ফাফু ‘আন্হুমুল্ ‘আযা-বু অলা-হুম্ ইয়ুন্জোয়ারূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৮ তারা তাতে স্থায়ী হবে, তাদের থেকে আজার শিথির করা হবে না এবং তাদেরকে অবকাশ প্রদান করা হবে না।


    3:89 إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيم


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৮৯। ইল্লাল্লাযীনা তা-বূ মিম্ বা’দি যা-লিকা অআছ্লাহূ ফাইন্নাল্লা-হা গাফূর্রু রাহীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৮৯ কিন্তু তারা ছাড়া এরপরে যারা তাওবা করেছে এবং শুধরে নিয়েছে নিজেকে, নিশ্চয়ই আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।


    3:90 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯০। ইন্নাল্লাযীনা কাফারূ বা’দা ঈমা-নিহিম্ ছুম্মায্দা-দূ কুফ্রাল্লান্ তুক্ব ্বালা তাওবাতুহুম্, অউলা - য়িকা হুমুুদ্ব দ্বোয়া - ল্লূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯০ নিশ্চয়ই যারা ইমান আনার পর কুফরি করেছে এবং কুফরিতে বেড়ে গিয়েছে তারা, তাদের তাওবা কখনো কবুল করা হবে না। আর তারাই পথভ্রষ্ট।


    3:91 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِمْ مِلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯১। ইন্নাল্লাযীনা কাফারূ অমা-তূ অহুম্ কুফ্ফা-রুন্ ফালাইঁ ইয়ুক্ব ্বালা মিন্ আহাদিহিম্ মিল্উল্ র্আদ্বি যাহাবাওঁ অলাওয়িফ্ তাদা-বিহ্; উলা - য়িকা লাহুম্ ‘আযা-বুন্ আলীমুওঁ অমা-লাহুম্ মিন্ না-ছিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯১ নিশ্চয়ই যারা কুফরি করেছে এবং কাফির অবস্থার মৃত্য বরণ করেছে, তাদের কারো কাছ থেকে বিনিময়স্বরুপ জমিন ভরা স্বর্ণ প্রতিদান করা হলেও তা গ্রহণ করা হবে না। তাদের জন্যই রয়েছে বেদনাদায়ক আজাব। আর তাদের জন্য কোনো সাহায্যকারী নেই।


    3:92 لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯২। লান্ তানা-লুল্ র্বিরা হাত্তা- তুন্ফিকূ মিম্মা- তুহিব্বূন্; অমা-তুন্ফিকু মিন্ শাইয়িন্ ফাইন্নাল্লা-হা বিহী ‘আলীম্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯২ তোমার ভালোবাসার বস্তু থেকে যতক্ষণ পর্যন্ত ব্যয় না করবে ততক্ষণ পর্যন্ত সাওয়াব অর্জন করতে পারবে না। আর যা কিছু তোমরা ব্যয় করবে, নিশ্চয়ই আল্লাহ যে বিষয়ে সম্যক জ্ঞাত।


    3:93 كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৩। কুল্ল ুত্ত্বোয়া‘আ-মি কা-না হিল্লাল্ লিবানী য় ইসরা - য়ীলা ইল্লা-মা-র্হারামা ইস্রা - য়ীলু ‘আলা- নাফ্সিহী- মিন্ ক্বাব্লি আন্ তুনায্যালাত্ তাওরা-হ্; কুল্ ফাতূ বিত্তাওরা-তি ফাত্লূহা য় ইন্ কুন্তুম্ ছোয়া-দ্বিকীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৩ সকল খাবার বনি ইসরাঈলের জন্য হালাল ছিল। তবে তাওরাত অবর্তীণ হওয়ার আগে ইসরাঈলরা যা নিজেদের জন্য হারাম করেছিলে তা ব্যাতীত। বল, ‘তাহলে তোমরা তাওরাত নিয়ে আস এবং তা তিলাওয়াত কর, যদি তোমরা সত্যবাদী হও’।


    3:94 فَمَنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৪। ফামানিফ্ তারা ‘আলাল্লা-হিল্ কাযিবা মিম্ বা’দি যা-লিকা ফাউলা - য়িকা হুমুজ্জোয়া-লিমূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৪ অতএব যারা এরপরও আল্লাহর ব্যাপারে মিথ্যা প্রচার করে তারা জালিম।


    3:95 قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৫। ক্ব ুল্ ছদাক্বাল্লা-হু ফাত্তাবিউ’ মিল্লাতা ইব্রা-হীমা হানীফা-; অমা- কা-না মিনাল্ মুশ্রিকীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৫ বল, ‘আল্লাহ সত্য বলেছেন। সুতরাং তোমরা একনিষ্ঠভাবে ইবরাহিমের মিল্লাতের অনুসরণ কর। আর সে মুশরিকদের অর্ন্তভূক্ত ছিল না।


    3:96 إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৬। ইন্না আওওয়ালা বাইতিওঁ উদ্বি‘আ লিন্না-সি লাল্লাযী বিবাক্কাতা মুবা- রাকাওঁ অ হুদাল্লিল্‘আ-লামীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৬ নিশ্চয়ই প্রথম ঘর, যা মানুষের জন্য নির্মাণ করা হয়েছে, তা মক্কা। যা বিশ্ববাসীর জন্য হিদায়াত ও বরকতময়।


    3:97 فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْت مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৭। ফীহি আ-ইয়া-তুম্ বাইয়্যিনা-তুম্ মাক্বা-মু ইব্রা-হীমা অমান্ দাখালাহূ কা-না আ-মিনা-; অলিল্লা-হি ‘আলান্না-সি হিজ্বজ্ব ুল্ বাইতি মানিস্ তাত্বোয়া-‘আ ইলাইহি সাবীলা-; অমান্ কাফারা ফাইন্নাল্লা-হা গানিয়্যুন্ ‘আনিল্ ‘আ-লামীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৭ তাতে রয়েছে স্পষ্ট নিদর্শনসমূহ, মাকামে ইবরাহিম। আর যে তাতে প্রবেশ করবে, নিরাপদ হয়ে যাবে সে। সামর্থ্যবান মানুষের উপর আল্লাহর জন্য বায়তুল্লাহর হজ করা ফরজ। আর যে কুফরি করে। নিশ্চয়ই আল্লাহ সৃষ্টিজীব থেকে অমুখাপেক্ষী।


    3:98 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৮। ক্ব ুল্ ইয়া য় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা তাক্ফুরূনা বিআ-ইয়া তিল্লা-হি; অ ল্লা-হু শাহীদুন্ ‘আলা- মা- তা’মালূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৮ বল, ‘হে আহলে কিতাব! তোমরা কেন আল্লাহর নিদর্শনসমূহকে অস্বীকার করছ? আর তোমরা যা করছ, আল্লাহ সে ব্যাপরে সাক্ষী।


    3:99 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৯। ক্ব ুল্ ইয়া য় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা তাছুদ্দূনা আন্ সাবীলিল্লা-হি মান্ আ-মানা তাবগূনাহা- ‘ইঅজ্বাওঁ অআন্তুম্ শুহাদা - উ; অমাল্লা-হু বিগা-ফিলিন্ ‘আম্মা-তা’মালূন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৯ বল, ‘হে আহলে কিতাব! যারা ইমান এনেছে, তোমরা কেন তাদেরকে আল্লাহর পথ থেকে বাঁধা প্রদান করছ? তোমরা তাতে বক্রতা অনুসন্ধার কর, অথচ তোমরা সাক্ষী। আর তোমরা যা কর, আল্লাহ তা থেকে হাফেল নন’।


    3:100 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تُطِيعُوا فَرِيقًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ


    আরবি উচ্চারণ

    ৩.১০০। ইয়া য় আইয়্যুহাল্ লাযীনা আ-মানূ য় ইন্ তুত্বী‘ঊ ফারীক্বাম্ মিনাল্লাযীনা ঊতুল্ কিতা-বা ইয়ারুদ্দূকুম্ বা’দা ঈমা-নিকুম্ কা-ফিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.১০০ হে মুমিনগণ! তোমরা যদি তাদের একটি দলের আনুগত্য কর, যাদেরকে কিতাবর প্রদান করা হয়েছে। তারা তোমাদেরকে কাফির অবস্থার দিকে ফিরিয়ে নেবে।

    সূরা আল ইমরান শানে নুযুল 

    সূরা আল ইমরান 3:1 [তাফসির সহ]⬇

    الٓمَّٓ  ۙ﴿۱﴾

    আলিফ-লাম-মীম।

    তাফসীরে ফাতহুল মাজীদ। ⬇

     সূরার নামকরণ ও ফযীলত: 

    ইমরান হলেন ঈসা (আঃ)-এর দাদা, মারইয়াম (আলাইহাস সালাম) এর পিতা। অত্র সূরার ৩৫-৫০ নং আয়াতে ইমরান এর পরিবার নিয়ে আলোচনা করা হয়েছে, বিধায় উক্ত নামে সূরার নামকরণ করা হয়েছে।


    রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, কিয়ামাতের দিন কুরআন ও যারা কুরআন অনুযায়ী আমল করত তাদেরকে নিয়ে আসা হবে। সূরা বাকারাহ ও সূরা আলি-ইমরান (তেলাওয়াতকারীদের) অগ্রে অগ্রে চলবে মেঘের ছায়া বা পাখির মত। এরা জোরালোভাবে আল্লাহ তা‘আলার কাছে সুপারিশ করবে। (সহীহ মুসলিম হা: ১৯১২) সূরা আলি-ইমরানের ফযীলত সূরা বাকারায় বর্ণনা করা হয়েছে।


     শানে নুযূল: 

    ইবনু আবী হাতেম রবী‘ থেকে বর্ণনা করেন, একদা খ্রিস্টান সম্প্রদায় নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে ঈসা (আঃ) সম্পর্কে ঝগড়া শুরু করল। তখন অত্র সূরার প্রথম থেকে ৮৩ নং আয়াত পর্যন্ত অবতীর্ণ হয়। 


    অন্য বর্ণনায় আছে যে, নাজরানের অধিবাসীরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে ঈসা বিন মারইয়াম সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলে এ সূরার প্রথম থেকে ৮০ নং আয়াত পর্যন্ত অবতীর্ণ হয়। (লুবাবুন নুকূল ফী আসবাবিন নুযূল)


     ১-২ নং আয়াতের তাফসীর: 

    (ال۬مّ۬) আলিফ-লাম-মীম, এগুলো “হুরূফুল মুক্বাত্বআত” বা বিচ্ছিন্ন অক্ষরসমূহ। এ সম্পর্কে সূরা বাকারার শুরুতে আলোচনা করা হয়েছে। এর আসল উদ্দেশ্য বা অর্থ একমাত্র আল্লাহ তা‘আলাই ভাল জানেন।

     (الْحَیُّ الْقَیُّوْمُ) 

    “চিরঞ্জীব, চিরস্থায়ী” এ দু’টি বৈশিষ্ট্য একমাত্র আল্লাহ তা‘আলার জন্য নির্দিষ্ট। যা কোন মাখলুকের জন্য প্রযোজ্য নয়। এর ব্যাখ্যা বিশ্লেষণ আয়াতুল কুরসীতে (সূরা বাকারার ১৫৫ নং আয়াতে) করা হয়েছে।

    সূরা আল ইমরান শেষ ১০ আয়াত

    3:95 قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৫। ক্ব ুল্ ছদাক্বাল্লা-হু ফাত্তাবিউ’ মিল্লাতা ইব্রা-হীমা হানীফা-; অমা- কা-না মিনাল্ মুশ্রিকীন্।

    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৫ বল, ‘আল্লাহ সত্য বলেছেন। সুতরাং তোমরা একনিষ্ঠভাবে ইবরাহিমের মিল্লাতের অনুসরণ কর। আর সে মুশরিকদের অর্ন্তভূক্ত ছিল না।

    3:96 إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ

    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৬। ইন্না আওওয়ালা বাইতিওঁ উদ্বি‘আ লিন্না-সি লাল্লাযী বিবাক্কাতা মুবা- রাকাওঁ অ হুদাল্লিল্‘আ-লামীন্।

    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৬ নিশ্চয়ই প্রথম ঘর, যা মানুষের জন্য নির্মাণ করা হয়েছে, তা মক্কা। যা বিশ্ববাসীর জন্য হিদায়াত ও বরকতময়।

    3:97 فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْت مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৭। ফীহি আ-ইয়া-তুম্ বাইয়্যিনা-তুম্ মাক্বা-মু ইব্রা-হীমা অমান্ দাখালাহূ কা-না আ-মিনা-; অলিল্লা-হি ‘আলান্না-সি হিজ্বজ্ব ুল্ বাইতি মানিস্ তাত্বোয়া-‘আ ইলাইহি সাবীলা-; অমান্ কাফারা ফাইন্নাল্লা-হা গানিয়্যুন্ ‘আনিল্ ‘আ-লামীন্।

    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৭ তাতে রয়েছে স্পষ্ট নিদর্শনসমূহ, মাকামে ইবরাহিম। আর যে তাতে প্রবেশ করবে, নিরাপদ হয়ে যাবে সে। সামর্থ্যবান মানুষের উপর আল্লাহর জন্য বায়তুল্লাহর হজ করা ফরজ। আর যে কুফরি করে। নিশ্চয়ই আল্লাহ সৃষ্টিজীব থেকে অমুখাপেক্ষী।

    3:98 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ

    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৮। ক্ব ুল্ ইয়া য় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা তাক্ফুরূনা বিআ-ইয়া তিল্লা-হি; অ ল্লা-হু শাহীদুন্ ‘আলা- মা- তা’মালূন্।

    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৮ বল, ‘হে আহলে কিতাব! তোমরা কেন আল্লাহর নিদর্শনসমূহকে অস্বীকার করছ? আর তোমরা যা করছ, আল্লাহ সে ব্যাপরে সাক্ষী।

    3:99 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

    আরবি উচ্চারণ

    ৩.৯৯। ক্ব ুল্ ইয়া য় আহ্লাল্ কিতা-বি লিমা তাছুদ্দূনা আন্ সাবীলিল্লা-হি মান্ আ-মানা তাবগূনাহা- ‘ইঅজ্বাওঁ অআন্তুম্ শুহাদা - উ; অমাল্লা-হু বিগা-ফিলিন্ ‘আম্মা-তা’মালূন্।

    বাংলা অনুবাদ

    ৩.৯৯ বল, ‘হে আহলে কিতাব! যারা ইমান এনেছে, তোমরা কেন তাদেরকে আল্লাহর পথ থেকে বাঁধা প্রদান করছ? তোমরা তাতে বক্রতা অনুসন্ধার কর, অথচ তোমরা সাক্ষী। আর তোমরা যা কর, আল্লাহ তা থেকে হাফেল নন’।

    3:100 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تُطِيعُوا فَرِيقًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ

    আরবি উচ্চারণ

    ৩.১০০। ইয়া য় আইয়্যুহাল্ লাযীনা আ-মানূ য় ইন্ তুত্বী‘ঊ ফারীক্বাম্ মিনাল্লাযীনা ঊতুল্ কিতা-বা ইয়ারুদ্দূকুম্ বা’দা ঈমা-নিকুম্ কা-ফিরীন্।


    বাংলা অনুবাদ

    ৩.১০০ হে মুমিনগণ! তোমরা যদি তাদের একটি দলের আনুগত্য কর, যাদেরকে কিতাবর প্রদান করা হয়েছে। তারা তোমাদেরকে কাফির অবস্থার দিকে ফিরিয়ে নেবে।

    Tag:সূরা আল ইমরান এর তাফসীর, সূরা আল ইমরান, সূরা আল ইমরান ২৬, সূরা আল-ইমরান ১৮৫, সূরা আল ইমরান বাংলা উচ্চারণ সহ অর্থ, সূরা আল ইমরান বাংলা অনুবাদ সহ, সূরা আল ইমরান আয়াত ৮, সূরা আল-ইমরান ১৫৯, সূরা আল-ইমরান ১৯৩ , সূরা আল ইমরান এর শেষ তিন আয়াত, সূরা আল ইমরান আয়াত ১৩৯, সূরা আল ইমরান শানে নুযুল, সূরা আল ইমরান শেষ ১০ আয়াত , সূরা আল ইমরান আয়াত ১৪৫, সূরা আল ইমরান আয়াত ৮১  



    0/Post a Comment/Comments

    Previous Post Next Post
    আমাদের ফেসবুক পেইজে যুক্ত হতে ক্লিক করুন
    chrome-extension://oilhmgfpengfpkkliokdbjjhiikehfoo/img/semstorm-32.png